Новости
    Заказать Детский квест для детей
    Сейчас огромной популярностью среди маленького поколения являются игровые квесты для детей. Буквально 5 лет назад в этом направлении толком никто не разбирался, но за последние годы каждый второй ребенок

    Послуга прокату дитячих товарів
    Дети действительно растут очень быстро и те вещи, которые еще вчера были очень велики по размеру, завтра уже будут катастрофически малы. Поэтому гардероб малыше постоянно приходится обновлять. С этим

    Детская парикмахерская киев
    Парикмахерские от одного до трех кресел обычно открывают при учреждениях, клубах, воинских частях и т. д. в качестве филиалов крупных парикмахерских. Городские же парикмахерские имеют от четырех кресел

Главная Новости

Розірвання шлюбу в Україні

Опубликовано: 06.03.2021

Согласно правилам русского языка следует говорить только " на Украине" - суверенность другого государства не может влиять на грамматику какого-либо языка. Если люди пользуются русским языком, они должны строить фразы по правилам русского языка без поправок на национальное самосознание, подробнее тут https://razvod-online.com.ua/. Не надо путать язык с политикой. Иначе «в Украине» будет восприниматься как встречное посягательство на русский язык — государственный язык Российской Федерации и национальное достояние.

Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край» . Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в» , явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси! ? Повторимся, это по меньшей мере странно.

Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе) , то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле) , часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке!

На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского
языка Д. Э. Розенталя. Он пишет:

В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения) .
1. Предлоги совпадают в значении < …> .
2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность) ; 2) частотой употребления < …> ; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний < …> ; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах < …> ; 5) сочетаемостью с определёнными словами: < …> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Украине, на Кавказе, на Дальнем Востоке.
(Д. Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М. , 1998. С. 334).

*****
- Каким правилом аргументируется написание " на Украине" , а не " в Украине" ?
- Традицией, поскольку чёткого критерия нет. Эту традицию чаще всего аргументируют тем, что название " Украина" образовано от " окраины" и поэтому должно сочетаться с тем же предлогом: " на окраине" => " на Украине" . У " окраинной" версии происхождения названия " Украина" есть не только сторонники, но и критики -- но для сегодняшнего языка важна не столько историческая истинность или ложность этой версии, сколько её популярность, да и просто созвучность слов. С другой стороны, родственное " окраине" слово " край" в значении " окраины" и " земли/страны" хоть и звучит совершенно одинаково, но сочетается с разными предлогами -- " на краю земли" , но " в родном краю" и " в Ставропольском крае" .
Так что главную роль всё равно играет не логика, а просто традиция -- " потому что носители языка привыкли так говорить" . И аргументом против такой традиции может служить не столько логика, сколько альтернативная традиция.
В прижизненных изданиях справочника по правописанию Д. Э. Розенталя написано, что: " Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср. : на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине" .

Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно НА Украине!

А вы как думаете? Предлагаю голосовать и немного подискутировать.

Розірвання шлюбу в Україні

uk

Згідно з правилами російської мови слід говорити тільки "на Україні" - суверенність іншої держави не може впливати на граматику будь-якої мови. Якщо люди користуються російською мовою, вони повинні будувати фрази за правилами російської мови без поправок на національну самосвідомість, докладніше тут https://razvod-online.com.ua/. Не треба плутати мову з політикою. Інакше «в Україні» буде сприйматися як зустрічний посягання на російську мову - державна мова Російської Федерації і національне надбання.

Сучасна норма управління в російській мові - «на Україні» - не підкреслює первісного змісту слова, що означало «окраїнна земля, край». Тим більше дивним здається російськомовним громадянам прагнення деяких жителів України витягнути на світ божий старовинну норму словосполучення з прийменником «в», явно малопочётную для країни. Чи патріотично це з точки зору жителя України? Може бути, це сверхпатріотічно, може бути, це прагнення пов'язано з правилами української мови, і в цій мові таке управління природно і не має зневажливого відтінку? Але в російській-то все не так! Навіщо ж витягати з російськомовної душі спогади про те, що за своїм походженням Україна - це всього-на-всього краєчок Русі! ? Повторимося, це щонайменше дивно.

Що стосується загального правила, яке регулює вживання прийменників «в» і «на» з назвами країн, місцевостей і островів (в Уганді, в Уругваї, в Парагваї, але на Україні, на Кубані, на Кубі), то чіткого поділу не існує. В даному випадку (на Україні) працюють чисто етимологічні коріння. В інших випадках норма визначається традицією. Іноді має також значення, з гласного або приголосного звуку починається географічна назва. Крім того, говорячи про території (землі), часто вживають практично на рівних обидва приводу: в і на. Наприклад: в курської землі - на курської землі, в орловської землі - на орловської землі. Вся справа в контексті і в звичці!

На закуску процитуємо усіма шанованого знавця російського
мови Д. Е. Розенталя. Він пише:

В - НА (при вказівці місцезнаходження, напрямки руху, сфери діяльності, засобів пересування).
1. Причини того збігаються в значенні <...>.
2. Причини того розрізняються: 1) відтінками значення: дивитися в небо (в одну точку) - дивитися на небо (охоплювати поглядом велику поверхню); 2) частотою вживання <...>; 3) професійним або застарілим характером одного з словосполучень <...>; 4) закріплений в стійких оборотах <...>; 5) сполучуваністю з певними словами: <...> Був в Криму, в Підмосков'ї, на Смоленщині, на Україні, на Кавказі, на Далекому Сході.
(Д. Е. Розенталь. Довідник з російської мови. М., 1998. С. 334).

*****
- Яким правилом аргументується написання "на Україні", а не "в Україні"?
- Традицією, оскільки чіткого критерію немає. Цю традицію найчастіше аргументують тим, що назва "Україна" походить від "окраїни" і тому має поєднуватися з тим же приводом: "на околиці" => "на Україні". У "окраїнною" версії походження назви "Україна" є не тільки прихильники, а й критики - але для сьогоднішнього мови важлива не стільки історична істинність або хибність цієї версії, скільки її популярність, та й просто співзвучність слів. З іншого боку, родинне "околиці" слово "край" в значенні "окраїни" і "землі / країни" хоч і звучить абсолютно однаково, але поєднується з різними приводами - "на краю землі", але "в рідному краю" і " в Ставропольському краї ".
Так що головну роль все одно грає не логіка, а просто традиція - "тому що носії мови звикли так говорити". І аргументом проти такої традиції може служити не стільки логіка, скільки альтернативна традиція.
У прижиттєвих виданнях довідника з правопису Д. Е. Розенталя написано, що: "Поєднання на Україні виникло під впливом української мови (пор.: На Полтавщині, на Чернігівщині) і підтримується виразом на околиці".

Як бачимо, з якого краю ні підійти, а краще, достойніше і самостійних жити ... саме НА Україні!

А ви як думаєте? Пропоную голосувати і трохи подискутувати.

видео Розірвання шлюбу в Україні | видеo Рoзірвaння шлюбy в Укрaїні
rss